96~1953)一九三八年出版的一部优秀儿童文学作品。这个中译本是我踏上文学翻译道路的第一部长篇翻译习作。从它一出版就夭折直到现在重版,它的遭遇是相当曲折的。 那是一九四七年我在大学英文系念书的时候,我利用那年暑假,把这部当教科书用的小说译了出来。但当时在国民党统治下的上海,物价飞涨,民不聊生,出版界极度不景气,谁也不愿意出版这部翻译小说。后来幸而碰到一位小学时的老师沐绍良先生(曾任民进秘书长,已去世),他在商务印书馆主编儿童世界,又在一家出版社兼职,这才使这部翻译小说获得了出版机会。当时,小说译名是鹿童泪,沐先生为它写了序文,并且请他的一位老朋友都冰如先生画了封面,这是我永远不会忘记的!但书在一九四八年出版后,这家出版社很快就关了门,所印的一千本书大概只在书店里寄售过几本就遭...
...
...
...
...
...
妖气入体,陈义山命在旦夕,祖宗显灵,求来一个高冷仙女出手相救,没成想,仙女束手无策脾气还大,掳走陈义山暴打一顿,扔进山洞里让他面壁自悟。自悟那是不可能的,陈义山恼怒之下一拳打碎圣地的老祖像,结果,悟了从此,麻衣胜雪,乌钵如月,陈义山为救人救己而游历世间,妖冶的蛇女,狡诈的兔精,倨傲的仙人,弱小的神祇修为不够,嘴遁来凑,衣结百衲,道祖竟成!...